FTISLAND & MBLAQ I News Update I Twitter Update I Pictures Update

Posts tagged “Muscle Girl

[IDN+ENGTrans’ Hongki Muscle Girl’s Diary Update (PIC)

こんにちは!

最近、編集作業が続いてて
ブログをあんまり更新できずにすみませんでした!

昨日はTBSにて9話の放送が終わりましたねぇ~
あと、残り1話!!!

来週は最終回ですっ
さみしい~~~~

9話はちょっとシリアスなシーンが多いので
みんなの笑顔があんまり見れませんでしたね!

ということで、
笑っているお宝写真UPしちゃいます!!!

梓さん、キレイですよね~~
ジホも現場で梓にメロメロになってました!!!

Indonesia Trans

Hello

Baru-baru ini, saya menindaklanjuti (video) karya pengeditan
Saya minta maaf karena tidak mengupdate blog ini begitu banyak!

Kemarin episode, 9 hanya lebih dalam TBS Stasiun TV ~
juga, 2 episode tersisa 1! ! !

Minggu depan adalah episode FINAL ~
Lonely ~ ~ ~ ~

Episode 9 akan mencakup adegan sedikit lebih serius,
semua orang, tidak membuat wajah Anda seperti itu terlalu stres. ha ha!

supaya berarti,
melakukan sesuatu secara cepat seperti harta foto ini untuk UP tertawa Anda! ! !

Azusa-san, benar cantik ~ ~
Aku berada di LOVE dengan Azusa! Jiho (setuju) juga! ! !

ENGTrans

Hello

Recently, I follow up (the video) the editing work
I’m sorry for not updating this blog so much !

Yesterday, 9th episode just over in TBS TV Station ~
also, 2 episode left 1 ! ! !

Next week is the FINAL episode ~
Lonely ~ ~ ~ ~

The 9th episode will include a little more serious scene,
everyone, don’t make your face like that too stress. ha ha !

so that means,
do something quikly like treasure this photo to UP your laugh ! ! !

Azusa-san, is beautiful right ~~
I was in LOVE with Azusa ! Jiho (agree) too ! ! !

 
Credit  : musclegirldiary +  Translated by Kaori
IndoTrans : RatiHongki@FTI

[ENG+IDNTrans] Muscle Girl staff Diaries Hongki & Azusa [Let’s hold hands]

今週はTBS、MBSで7話の放送です☆

7話はいよいよ恋のお話だったりします

いままでのじれったい梓とジホに急展開がありますよ!

予告やPRを見た人は最後の梓のセリフにビックリ
しているんじゃないでしょうか??

あと残り3話!!

明日のTBSは30分遅い深夜1時25分~の放送ですが
ぜひリアルタイムで観てください☆

最後の最後にビックリする事もありますよ!!

そして
明日、重大発表がありますので
みなさん楽しみにしていてください☆

IDNTrans :

MBS Episode 7 akan disiarkan di TBS ini ☆ minggu

Akhirnya, episode 7 itu berbicara lebih banyak lagi tentang cinta

Sejauh ini, masih sabar tentang Jiho dan Azusa tiba-tiba menjadi pasangan

dan dari pratinjau, Azusa adalah orang terakhir untuk mendapatkan terkejut dari kata-kata (dari drama). Yah, aku heran, bukan?

Ahh dan tetap sekitar 3 episode kiri! !

Besok, TBS akan menyiarkan 30 menit tengah malam (dari biasanya), 1 jam 25 menit ~ Itu berarti, silahkan menonton di ☆ real time

Di akhir cerita, Anda akan kejutan!

dan kemudian,
besok, akan ada pengumuman penting
semua orang, silahkan lihat ke depan untuk itu ☆

ENGTrans :

MBS 7th episode will broadcast on TBS this week☆

Finally, 7th episode is more and more talk about love

So far, still impatient about Jiho and Azusa suddenly be a couple

and from the preview, Azusa was the last person to get surprised from those words (from drama). Well, I’m surprise, don’t you??

Ahh and it remains about 3 episode left! !

Tomorrow, the TBS will broadcast 30 minutes late night (than usual), 1 hour 25 minutes ~ That means, please watch it in real time☆

In the end of story, you’ll be surprise!!

and then,
tomorrow, there will be an important announcement
everyone, please look forward to it☆

Credit : musclegirldiary + ENGTrans :  Kaori
Repost + IDNTrans : RatiHongki@FTI

[Eng+IDNTrans] Muscle Girl’s Diary Translation : 6th episode at TV Kansai

 

こんにちは

今日は関西にてマッスルガール!6話の放送です!

最年少レスラー、つかさのプロレス試合が
オススメなのでみなさんお見逃しなくっ!!!

みんな、スタント一切なしで
ガチで頑張っているので
腕や足にリアルな痣があるのですが、
そこにも注目ですよ!!
彼女達の努力の証デス☆

本当、プロレスを一切
やったことのなかった彼女達が、頑張って習得した
プロレス技のオンパレードになっております!!!

☆そしてこの写真のような
ラブラブ梓とジホもお見逃しなくっ!!
本編では泣く泣くカットした買い物帰りの
梓とジホです☆
こんな風に日常的な買い物デートしたくなりますよ~
梓、本当カワイイー☆

IDNTrans :

Hai
Hari ini di TV Kansai, mereka akan menyiarkan episode 6 “Muscle Girl” drama!

Para pegulat yang lebih muda, Tsukasa, pertandingan gulat profesional
Saya sarankan ini untuk setiap orang jadi jangan ketinggalan! ! !

Setiap orang, tanpa aksi apapun
yang akan menjadi yang terbaik berakhir
Namun, saya mendapat memar yang sebenarnya di lengan dan kaki
juga melihat di sana!
upaya gadis adalah benar-benar Sertifikat Kematian ☆

Sungguh, tidak ada adegan gulat
gadis-gadis tidak melakukan hal itu, saya mendapatkannya dari kerja keras
atau teknik gulat telah menjadi suksesi! ! !

☆ dan aku suka gambar ini
sialan, Azusa Ji-ho dan tampak seperti Lovers!
ini dipotong dari episode ketika Jiho dan Azusa pergi belanja rumah menangis ☆
suatu hari nanti, aku ingin belanja seperti ini setiap hari ~

ENGTrans :

Hi
Today in TV Kansai, they will broadcast the 6th episode of “Muscle Girl” drama !

The younger wrestler, Tsukasa, the professional wrestling’s match
I recommend it for everyone so don’t miss it ! ! !

Everyone, without any stunt
that will be the best ending
however, I got the real bruise at my arms and foot
also notice it there !!
the girls effort is really the Death Certificate☆

Really, no wrestling scene
the girls didn’t do that, I got it from hard work
or the wrestling technique has become succession ! ! !

☆and I like this picture
damn, Ji-ho and Azusa looks like Lovers!!
this was cut from episode when Jiho and Azusa went home shopping in tears ☆
someday, I want to shopping like this everyday~

Credit:  musclegirldiary + EngTrans : Kaori☆
Repost + IDNTrans : Rati Hongki@FTI

[Pics] Honggi @ “Muscle Girl” HD Screenshots

(lebih…)


[IDN+ENG Trans] Jiho Recent Activity-3 from Muscle Girl Staff Diary

こんにちは

最近のジホさんです☆

みなさま
この写真じ〜っくり見て下さい!!

何かが間違っております!!
(lebih…)


[Trans+Pic] Muscle Girl Staff Diary Blog

もうすぐ母の日ですね!!

梓とジホからです☆
「HAPPY MOTHER‘S DAY」

韓国でも母の日はカーネーションを送るそうですよ!

みなさんも
ぜひお母さんに「ありがとう」を言いましょう!!

家族は寂しくさせちゃいけないですもんねっ!

さぁ
ジホはオンマに「アイシテル」って言える日が来るのでしょうか・・・

マッスルガール!の今後が楽しみですね☆

この撮影中、ホンギさんは
本当のお母さんに久しぶりに会いたいと言われていました!

皆さんはどうですか?

Indonesian Translation:

Hari Ibu segera!

“SELAMAT HARI IBU” ☆
dari Azusa dan Ji Ho

Di Korea, mereka merayakan hari Ibu dengan mengirimkan sebuah anyelir!

Sehingga semua orang,
berkata kepada ibu kami “Terima kasih banyak”!

Kami tidak mengira untuk membawa kesedihan untuk keluarga kami kan!

Sekarang “Aku cinta kamu” kata Jiho kepada ibu, bertanya-tanya apa yang akan saya katakan jika saatnya datang

“Muscle Girl”! Aku akan menantikan untuk masa depan ☆

Sembari syuting, Hongki-san mengatakan bahwa dia ingin bertemu dengan “ibu kandung”-nya setelah waktu yang lama (tidak melihat dia)!

Semua orang, apa yang Anda pikirkan?

English Translation:

It’s a Mother’s day soon!!

☆ “HAPPY MOTHER’S DAY”
from Azusa and Ji Ho

In Korea, they celebrate a Mother’s day by sending a carnation!

So everyone,
say to our mother “Thank you very much”!!

We are not suppose to bring a sadness to our family right!

Now “I Love You” said Jiho to mom, wonder what I will say if the date comes

“Muscle Girl”! I will look forward to the future☆

While the shooting, Honggi-san said that he wanted to meet his “real mother” after a long time (not see her)!

Everyone, what do you think?

Source: Muscle Girl Staff Diary Blog
English Translation: by Kaori
Indonesian Translation: by LiaHongki@primindo


[IDNtrans+1pic]Hongki pic from Muscle Girl’s 26th Staff Nikki

Untuk itu.

C ~ Ya!
Menonton dan kemudian … tidak buruk

Aku merasa itu Nieuw memalukan.

☆ Anda lelah.
Sekarang bagaimana sekitar satu detik?
Kami masih menunggu Komentar Nieuw saya.

CREDIT : mbs.jp

IDNtrans : IntanOngkia@FTI


[Ameblo] Oh Wonbin’s Ameblo update!

2011-04-20 19:49:41

ファイティング!Fighting! Semangat!

ホンギ このやろう! -ㅅㅇ

Hongki,  melakukan itu!

HongGi, that fellow!

みているから うまく やれよ

Sejak aku menonton,melakukannya dengan baik,kamu dengar aku?

Since I’m watching, do it well, you hear me?

マッスルガール! ファイティング!

Muscle Girl! Semangat!

Muscle Girl! Fighting!

 
Source: Wonbin’s Ameblo Blog
EngTrans: okamikami@HISS
IDNTrans: LiaHongki@primindo

[CAPS] Muscle Girl Chokuzen Special

 
 
Credits: lelebobachoy+mi-jya+yukii918
reupload: LiaHongki@primindo

[5pics] Caps Hongki @ “Muscle girl”

Credits: onpic+FTI Baidu+c_eni@Twitter+LiaHongki@primindo
Reupload: IntanOngkia@fivetreasureisland
please take out with full credit!! ^^

[scans] Hongki at TVガイド Magazine

Credits: jks-svet @ Ameblo + crahyuns. @ Silh0uette+Liahongki@primindo
Reupload: IntanOngkia@fivetreasureisland
please take out with full credit!!^^

[IDN+Eng Trans] Muscle Girl Staff Diary Update


昨日、マッスルガール!の取材会が行われました!

製作側の予想をはるかにこえた人数の記者さんに参加して頂き、
最初こそ、少し緊張していた梓とジホでしたが、
中盤からは2人らしい、笑いの絶えない取材会になっていました!!

個人的には
市川さんが、撮影中胃が痛くなった時、
胃にきく手のツボをジホが押してくれて嬉しかったというエピソードや
ホンギさんが最初の頃、まだまだ緊張していた時に
梓が韓国語を覚えてきてくれて、話しかけてくれた時、
すっごく嬉しかったというエピソードが
梓とジホっぽくて、聞いてて微笑ましかったデス☆

取材会の様子はいろいろ紹介される予定なので、楽しみにしていて下さい☆

ブログでは、ちょっぴり裏の2人の素顔を紹介します!!
写真は取材会が終わった後のちょっと、ホッとした梓とジホです☆
この後、2人はドラマの撮影現場に向かい、マッスルな撮影を行いました!!!!

☆HPもポスターと同じデザインでリニューアルしました!!
皆様に愛されるHPになるよう、これからも頑張っていきますっ!!
1話のストーリーでPRが見えます!お見逃しなく☆

Indonesian Translation:

Muscle Girl konferensi pers kemarin!
Ketika saya pertama kali melihat jumlah (lebih dari yang diharapkan) dari wartawan ini, saya sangat gugup.
Perlahan, saya kembali ke diri sendiri dan konferensi pers itu penuh dengan tertawa!

Menurut pendapat saya,
Ketika Azusa punya masalah lambung selama perekaman, Jiho akan membantu untuk menghilangkan rasa sakit lambung, membuatnya sangat bahagia.
Juga, pada awalnya, ketika Hongki gugup, Ichikawa berbicara kepadanya dan Korea membuatnya sangat senang.
Lagu-lagu juga membuat Ichikawa dan Jiho tersenyum ☆

Kami akan mengungkapkan banyak hal mengenai konferensi pers segera, silakan tunggu ☆

Pada website ini, kami akan diam-diam memperkenalkan 2 orang di belakang layar!
Gambar ini diambil setelah konferensi pers, sedikit santai ichi dan Jiho
Pada saat ini, keduanya sedang menuju ke lokasi syuting untuk melanjutkan syuting!

☆ Website kami telah berubah menjadi layout baru, sama seperti poster!
Untuk membiarkan semua orang mencintai website kami bahkan lebih, kami akan bekerja lebih keras lagi!
Pengenalan Kisah pertama bisa diakses (baca)! Jangan ketinggalan ☆

English Translation:
Held Muscle Girl press conference yesterday!
When I first saw the amount (more than expected) of reporters present, I was very nervous.
Slowly, I resumed back to myself and the press conference was full of laughters!!

In my opinion,
When Azusa had gastric problems during recording, Jiho would help to relieve her gastric pain, making her very happy.
Also, at first, when Hongki was nervous, Ichikawa spoke to him and Korean making him very happy.
The songs also made Ichikawa and Jiho smile☆

We will be revealing many stuff regarding the press conference soon, please wait☆

At the website, we will be secretly introducing 2 people behind the scenes!!
This picture is taken after the press conference, slightly relaxed ichi and jiho
At this point of time, both of them are heading to the shooting scene to continue shooting!!!

☆Our website has changed to a new layout, the same as the poster!!
To let everybody love our website even more, we will work even harder!!
The first story introduction can be accessed (read)!! Dont miss it☆

Source: mbs.jp
Japanese to Chinese Translation: FTITW
Chinese to English Translation: jamjinniez @ Silh0uette
English to Indonesian Translation: LiaHongki@primindo


[IDN+Eng News] FTIsland’s Lee Hong Ki & Ichikawa Yui at the press conference for “Muscle Girl”

Via Tokyohive:
Lee Hong Ki F.T.Island dan aktris Jepang Yui Ichikawa baru-baru ini menghadiri konferensi pers untuk drama terbaru mereka yang akan datang, “Muscle Girl!”.

Seperti diberitakan sebelumnya, ini akan menjadi penampilan pertama Lee Hong Ki dalam drama Jepang. Dia berkomentar, “Saya tidak benar-benar mampu menarik semua-nighters di Jepang, meskipun saya melakukannya sepanjang waktu di Korea Selatan. Entah bagaimana pendekatan pagi hari terlalu cepat di Jepang! Dan saya orang malam … “

Ichikawa sudah melihat masalah ini juga, saat ia berkomentar, “Dia selalu dalam mood yang buruk di pagi hari.”

“Muscle Girl!” Adalah sebuah film komedi olahraga tentang Presiden (Ichikawa) dari sebuah organisasi gulat pro-wanita yang sayangnya menghadapi beberapa perjuangan finansial. Dia kebetulan bertemu dengan bintang Korea Selatan (Lee Hong Ki) yang datang ke Jepang dalam rangka untuk mencari ibunya. Bekerja sama, dua protagonis dan pegulat wanita milik Ichikawa mencoba untuk melawan saingan terbesar mereka, organisasi gulat veteran yang lain.

Drama ini tidak hanya menandai usaha pertama Lee Hong Ki ke dalam pasar drama Jepang, tetapi juga peran pertama Ichikawa membintangi drama komersial.

Dia secara pribadi harus melakukan beberapa gerakan gulat, seperti tali penjerat ternak dan sleeper hold, untuk adegan kilas balik yang menunjukkan hari-harinya sebagai pegulat profesional 10 tahun sebelumnya. Ketika ditanya tentang bagian tubuh yang paling berotot, dia menjawab, “abs ku! Saya berlatih keras sekarang untuk mendapatkan abs yang bagus. “

Lee Hong Ki juga mengungkapkan bahwa ia berjuang banyak dengan line Jepangnya, namun ia mampu memahami dan menjawab semua pertanyaan pada konferensi pers di Jepang. Mengomentari tentang Ichikawa, ia berkata, “Saya melihat dia di ‘Kurosagi’ dan ‘Ju-on’. Saya berpikir bahwa dia akan menjadi orang yang sangat dingin dan khawatir soal berteman dengan dia, tapi ternyata dia benar-benar ceria dan baik. Dia belajar Korea, sehingga saya bahkan mampu berbicara Korea dengan dia. “

Ichikawa juga senang bekerja sama dengan dia. Dia berkata, “Dia orang yang cukup iseng dan benar-benar lucu.”

Lee Hongki menyatakan, “Saya merasa terkejut dan merasa tertekan ketika saya mendengar bahwa saya akan berpartisipasi dalam drama Jepang pertama saya. Tapi setelah saya mulai syuting, semua itu begitu menyenangkan dan saya berharap dapat menunjukkan kepada semua orang segera. “

Yui Ichikawa berkomentar, “Saya terkejut setiap kali saya melihat betapa lebih lancar Lee Hong Ki dalam bahasa Jepang setiap kali saya melihatnya. Dia seperti orang yang peduli, dia sering mengkhawatirkan orang lain ketika mereka tidak dalam kondisi baik. “

Lee Hong Ki memuji kembali, “Saya selalu berpikir Yui Ichikawa memiliki sedikit kepribadian yang dingin, tapi dia sebenarnya sangat hangat dan pintar. Dia bahkan belajar Korea dan mencoba melakukan pembicaraan dengan saya. “

Ketika ditanya tentang tema lagu utama F.T.Island, “Haruka”, dan “Itsuka” yang akan dimasukkan dalam Album Jepang F.T.Island mendatang tanggal 18 Mei, Lee Hong Ki mengungkapkan, “Dua lagu yang berbeda baik dalam gaya rekaman dan gaya instrumen dari lagu F.T.Island sebelumnya. Kedua lagu itu sangat cocok dengan drama.”

Drama tengah malam ini akan dimulai pada tanggal 19 April.

English News:

F.T. Island’s Lee Hong Ki and Japanese actress Ichikawa Yui recently attended the press conference for their upcoming drama, “Muscle Girl!“.

As reported earlier, this will be Lee Hong Ki’s first appearance in a Japanese drama. He commented, “I’m not really able to pull all-nighters in Japan, even though I’m doing it all the time in South Korea. Somehow the mornings approach way too fast in Japan! And I’m a night person…”

Ichikawa already noticed this problem as well, as she commented, “He is always in a bad mood in the morning.”

“Muscle Girl!” is a sports comedy about the president (Ichikawa) of a female pro-wrestling organization which is unfortunately facing some financial struggles. She happens to meet a South Korean star (Lee Hong Ki) who came to Japan in order to search for his mother. Teaming up, the two protagonists and Ichikawa’s female wrestlers try to fight against their biggest rivals, another veteran wrestling organization.

The drama not only marks Lee Hong Ki’s first venture into the Japanese drama market, but it’s also Ichikawa’s first starring role in a commercial drama.

She personally had to perform some wrestling moves, like a lariat and a sleeper hold, for flashback scenes that show her hey-day as a professional wrestler 10 years before. When asked about her most muscular body part, she replied, “My abs! I’m training hard right now in order to get nice abs.”

Lee Hong Ki also revealed that he was struggling a lot with his Japanese lines, yet he was able to understand and respond to all questions at the press conference in Japanese. Commenting about Ichikawa, he said, “I saw her in ‘Kurosagi‘ and ‘Ju-on‘. I thought that she would be a really cold person and was worried about becoming friends with her, but it turned out that she is really cheerful and kind. She is learning Korean, so I’m even able to speak Korean with her.”

Ichikawa also enjoys working together with him. She said, “He is quite a prankster and is really cute.”

He stated, “I was both surprised and felt pressured when I heard that I’d be participating in my first Japanese drama. But after I began filming, it was all so fun and I hope to show it to everyone soon.”

Ichikawa Yui commented, “I was surprised every time I saw how much more fluent Lee Hong Ki became in Japanese every time I saw. He’s such a caring person, he frequently worries for others when they’re not in good condition.”

Lee Hong Ki praised back, “I always thought Ichikawa Yui had a bit of a cold personality, but she’s actually very warm and bright. She even learns Korean and tries to hold conversations with me.”

When asked about F.T. Island’s main theme song, “Haruka“, and “Itsuka” which will be included in F.T. Island’s upcoming Japanese album on May 18th, Lee Hong Ki revealed, “The two songs are different both in recording style and instrument style from previous F.T. Island songs. They both fit the drama very well.”

The late-night drama will start on April 19th.

Source: Oricon, Sports Chosun via Nate
Credits English News from allkpop
Indonesian Translation by LiaHongki@primindo


[pic] Japanese Drama ”Muscle Girl” Header

credits: mbs.jp + crahyuns. @ Silh0uette
reupload: LiaHongki@primindo


[IDN+Eng Trans] Muscle Girl Staff Diary:Jiho Recently (1pic)

20110411-035700.jpg

Konnichiwa
Berbicara tentang anggota Shiratori (asosiasi pro-gulat)
Jiho hari ini, telah menjadi cukup bagus berbahasa Jepang!

Tidak ada banyak masalah dengan komunikasi
Sekarang, ia bahkan menghafal Lelucon Tua, bersemangat berbagi cerita menakutkan dengan anggota Shiratori, dan memberikan julukan kepada staf ☆ ☆ ☆

☆ Hari ini saya akan bercerita tentang percakapan antara Jiho dan anggota Shiratori pada hari tertentu selama waktu istirahat ☆
Dia mungkin belajar kata “berpikiran kotor (sukebe)”, sehingga ia meminta para anggota “Apakah saya terlihat seperti orang (berpikiran) kotor?”
Meskipun Jiho mengharapkan mendengar mereka berkata “Tidak, Anda tidak”, dia diberitahu bahwa DIA SEPERTI ITU!

Dia mungkin benar-benar terkejut,
dia gembar-gembor padaku! [SEBENARNYA, AKU gila BERUSAHA MENERJEMAHKAN INI !! 仆, 一途 な のに と 熱弁 さ れ て おりました tidak bisa langsung menterjemahkannya m (_ _) m]
sisi dia yang begitu lucu, semua orang tertawa ☆ ☆
Jiho-san, Maaf menggoda Anda ☆

Ini adalah bagian di mana Anda tidak bisa menahan tawa ☆
Namun, ketika sudah waktunya untuk berakting, perubahan wajah Jiho, ekspresinya menjadi serius.
Dalam foto itu,Jiho setelah berlari dengan segala kekuatannya.
Kakinya benar-benar cepat, saya terkejut ☆
Semua orang, jangan lewatkan adegan Jiho berlari!

English Translation:
Konnichiwa
Speaking of Shiratori (pro-wrestling association) members,
Jiho these days, has become pretty good in Japanese!

There are no more problems with communication
Now, he even memorizes Old Man Gags, gets excited sharing scary stories with the Shiratori members, and giving nicknames to the staff☆☆☆

☆ Today I will tell you about a conversation between Jiho and the Shiratori members on a certain day during break time ☆
He probably learned the word “Dirty minded(sukebe)”, so he asked the members “Do I seem like a dirty(minded) person?”
Though Jiho had expected to hear them say “No, you don’t”, he was told that HE DID!!!

He was probably really shocked,
he ranted at me!! [TRUTH IS, I’M ABOUT TO GO BONKERS TRYING TO TRANSLATE THIS LINE: 僕、一途なのにと熱弁されておりました!!Can’t directly translate it m(_ _)m]
That side of him was so cute, everyone had a good laugh☆☆
Jiho-san, Sorry for teasing you☆

It’s a shoot where you just can’t help but laugh☆
However, when it’s time for acting, Jiho’s facial expression changes into a serious one.
In the picture, it was after running with all his power.
His feet were really fast, I was shocked☆
Everyone, don’t miss Jiho’s running!

Credits: MBS+Brandnewdays@tumblr (EngTrans) + LiaHongki@primindo (IDNTrans)


[IDNTrans] 2011.04.08 Muscle Girl Staff Diary:Happy Birthday (1pic)

Sekitar sebulan yang lalu, 2 Maret
Jiho kami!
Itu Ulang Tahun Lee Hongki!
Tepuk tangan tepuk tangan tepuk tangan ~!

Hongki (yang) datang ke Jepang segera setelah ulang tahunnya untuk membaca skenario.

Diberkati dengan kejutan oleh staf dan Ichikawa-san
Dia terkejut & sedikit malu!

Ichikawa-san menyambut Hongki dalam bahasa Korea
Menuju seperti kebaikan hati Ichikawa-san,
Hongki tampaknya bahagia ☆
Pada gambar,  senyum polos  mereka masih teringat ☆

Dan sekarang,
keduanya kelihatan berakting di depan monitor, menyeringai, merasa prestasi banyak,
perasaan dokidoki dalam diri seseorang. Sebuah suasana yang menyenangkan.
saat yang hanya ada di script
Untuk keduanya Azusa dan Jiho adalah saat yang terjadi sebenarnya
saat itu staf drama ini merasa sangat baik ☆
☆ A membaca skenario, secara sederhana, adalah ketika aktor membaca script, berakting  melalui suara saja, dan berdiskusi dengan sutradara,
seperti dengan cara bagaimana peran bisa digambarkan dengan baik
Ini adalah cara kerja untuk membuat sebuah karakter!

Credits: MBS+Brandnewdays@tumblr (EngTrans) + LiaHongki@primindo (IDNTrans)