FTISLAND & MBLAQ I News Update I Twitter Update I Pictures Update

Archive for Mei, 2011

[IDN+ENG Trans] Jaejin Ameblo update (pic)

かんどう!

あはは!
みんな ひさしぶり!
僕 さいきん ほんとうに かんどうしました
いま がんこくの かつどちゅ なんですが
ひさしぶりに かんこくのふぁんとあって ほんとうに うれしいです!
そして、
にほんからの みなさんも がんこくに
たくさん きてくれて ほんとうに うれしいです!

にほんで オリコン ウィクリ チャト 1に なった ことを
おいわいしてくれったんです!
ぼくの かいた うたも たくさん きいてください!

すべては みなさんの おかげです
あじゃす!!!キキキキキキ!

じゃ また!

Indonesian Translation:

Sangat tersentuh!

Ahaha!
Sudah agak lama, semuanya!
Aku sangat tersentuh akhir-akhir ini!
Kami bekerja di Korea hari-hari ini dan kami sangat bahagia bisa bertemu para penggemar di Korea setelah sekian lama.
Dan kami juga sangat senang bisa bertemu banyak penggemar dari Jepang datang untuk kami!
mereka merayakan untuk kami yang menjadi no.1 di Oricon chart mingguan.
Tolong juga banyak dengarkan lagu-lagu yang aku tulis!
Semuanya adalah berkat kalian semua! Terima kasih banyak!
Kikikikikiki!
Sampai jumpa nanti!

English Translation:

So touched!

Ahaha!
It’s been a while, everyone!
I’m so touched lately!
We’ve been working in Korea these days and we are really glad to see fans in Korea after a long time.
And we are very glad to see many fans from Japan coming for us too!
They celebrated us for being number 1 on oricon weekly chart.
Please listen to the songs that I wrote a lot too!
Everything is thanks to you all! Thank you very much!
kikikikikiki!
See you then!

Credits: Jaejin’s ameblo + Inlovewith5 (ENGTrans) + LiaHongki@primindo (IDNTrans)

[PICS] SHINee di Backstage Dream Concert!

(lebih…)


[Fan Photo] Taemin at Walking Festival

(lebih…)


[Fan Photo] Onew at Walking Festival

(lebih…)


[ENG+IDNTrans] Muscle Girl staff Diaries Hongki & Azusa [Let’s hold hands]

今週はTBS、MBSで7話の放送です☆

7話はいよいよ恋のお話だったりします

いままでのじれったい梓とジホに急展開がありますよ!

予告やPRを見た人は最後の梓のセリフにビックリ
しているんじゃないでしょうか??

あと残り3話!!

明日のTBSは30分遅い深夜1時25分~の放送ですが
ぜひリアルタイムで観てください☆

最後の最後にビックリする事もありますよ!!

そして
明日、重大発表がありますので
みなさん楽しみにしていてください☆

IDNTrans :

MBS Episode 7 akan disiarkan di TBS ini ☆ minggu

Akhirnya, episode 7 itu berbicara lebih banyak lagi tentang cinta

Sejauh ini, masih sabar tentang Jiho dan Azusa tiba-tiba menjadi pasangan

dan dari pratinjau, Azusa adalah orang terakhir untuk mendapatkan terkejut dari kata-kata (dari drama). Yah, aku heran, bukan?

Ahh dan tetap sekitar 3 episode kiri! !

Besok, TBS akan menyiarkan 30 menit tengah malam (dari biasanya), 1 jam 25 menit ~ Itu berarti, silahkan menonton di ☆ real time

Di akhir cerita, Anda akan kejutan!

dan kemudian,
besok, akan ada pengumuman penting
semua orang, silahkan lihat ke depan untuk itu ☆

ENGTrans :

MBS 7th episode will broadcast on TBS this week☆

Finally, 7th episode is more and more talk about love

So far, still impatient about Jiho and Azusa suddenly be a couple

and from the preview, Azusa was the last person to get surprised from those words (from drama). Well, I’m surprise, don’t you??

Ahh and it remains about 3 episode left! !

Tomorrow, the TBS will broadcast 30 minutes late night (than usual), 1 hour 25 minutes ~ That means, please watch it in real time☆

In the end of story, you’ll be surprise!!

and then,
tomorrow, there will be an important announcement
everyone, please look forward to it☆

Credit : musclegirldiary + ENGTrans :  Kaori
Repost + IDNTrans : RatiHongki@FTI

[Pics] FTIsland @ SBS Inkigayo Interview

(lebih…)


[ENG+IDN Trans] FTIsland’s Weibo Update (Hongki) (pic)

FTIsland: 여러분 안녕하세요~ 정말 오랜만에 인사드려요 드디어 Hello Hello로 한국에서 컴백을 했습니다!! 빨리 중국에서도 활동을 하고 싶은데 너무 아쉬워요 곧 좋은 모습으로 찾아뵐게요~ 항상 옆에 있어주는 PRIMADONNA 정말 고마워요! 그럼 안녕~~~~

[IDNTrans] Halo semuanya~ sudah benar-benar lama untuk sambutan. Akhirnya, kami melakukan comeback di Korea (dengan judul) “Hello Hello”! Kami juga ingin mempunyai kegiatan di Cina dengan cepat, kami merasa sangat menyesal. Kami akan berkunjung ke sana (china) segera dengan hal-hal yang baik ~ Sungguh terima kasih semua primadona yang selalu di samping (kita)! Jadi, selamat tinggal~~~~

[ENGTrans] Hello everyone~ it’s been really a long time for the greeting. Finally, we did comeback in Korea (with the title) “Hello Hello”!! We also want to have the activities in China quickly, we feel so sorry. We will visit there (china) soon with good things~ Really thank you all PRIMADONNA who are always beside (us)! So, goodbye~~~~

Credits: FTIsland’s weibo + MrsHK90 (ENGTrans) + LiaHongki@primindo (IDNTrans)


[Eng+IDNTrans] Hongki Twitter Update (Pic)

skullhong 헐
[Trans] huh

Credits: skullhong + ying1005@WithTreasures (Translation)

Hongki with Shinhye Twitter conversation:

ssinz @skullhong 고마워 홍스타>___<

Trans : Terimakasih Hongstar >____<

skullhong @ssinz 헤헤헤
[Trans] Hehehe

Credits: skullhong + RatiHongki@FTI (Translation)

[PICS] FTIsland @ MBC Radio Noh Hongchul’s ChinHanChinGu

(lebih…)


[ENG+IDNTrans] Hongki’s Message from Daum Cafe

IDNTrans :

2011/05/29 hey. 22:39

Aku tidak meninggalkan pesan di sini untuk waktu yang lama.
Lama tidak bertemu ~ Meskipun saya sudah kembali ke Korea untuk comeback, aku masih memprihatinkan dan mengharapkan banyak, tapi masih cukup tenang
Bagaimana seharusnya saya mengatakan itu … Akhir-akhir ini kami berlima telah menyatukan / bersama-sama
Aku sudah mengatakan hal-hal yang benar-benar cheesy
Sebagai untuk kepuasan Anda, saya benar-benar perlu lebih cheesy
Jadi thats it …

Sungguh, comeback tahap ini waktu itu, konser dan seperti mimpi, apakah Anda merasa lagi
Kami menjalankan keruan menuju kesempurnaan, harap melindungi kita
Kami akan selalu menghargai dan mencintai kalian, anak-anak kecil kami!
Juga, saya bilang saya akan mengubah karakter saya, saat ini saya mengubah emosi saya. Mengubah suasana hati saya.
Saya gunakan untuk benar-benar bagus.

PS: Juga, meskipun saya ingin meninggalkan pesan di kafe lain, tapi saya ingin mengatakan di sini, ini adalah kafe asli kita, pusat kami. ^ ^
Selamanya berterima kasih atas dukungan semua orang.

ENGTrans :

Hey 2011.05.29. 22:39

I haven’t left a message here for a long time.
Long time no see~ Even though I’ve returned to Korea for the comeback, I’m still worrying and expecting a lot, but still quite calm
How should I say it… Lately the five of us have been uniting/together
I’ve been saying really cheesy things
As for your gratification, I truly need to be more cheesy
So thats it…

Really, this time’s comeback stage, dream concert and such, did you feel it again
We run crazily towards perfection, please protect us
We will always appreciate and love you guys, our little kids!
Also, I said I would change my character, currently I am changing my emotion. Changing my mood swings.
I use to be really nice.

PS: Also, even though I want to leave messages on other cafe, but I want to say it here, this is our original cafe, our center. ^^
Forever thankful for everyone’s support.

Source: FTIsland Official Daum Cafe
Chinese translation: 菜菜N @ FTI1ST
English Translation: jennijenjen9 @ Silh0uette+
IDNTrans : RatiHongki@FTI

[Eng+IDNTrans] Jaejin Twitter Update

saico011 야 진짜 2,3번 아냐 ㅋㅋㅋ걱정하지말아줘 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ내가 생각을 잘못하고잇엇어

Translation: Ya! Seriously, it’s not 2 or 3 times. Kekeke! Don’t worry, kekekekekeke! I had the wrong thinking.

IDNTrans : Ya! Serius, ini bukan 2 atau 3 kali. Kekeke! Jangan khawatir, kekekekekeke! Saya memiliki cara berpikir yang salah.

saico011 하하 난 쟂느님이 더어울리지 하하”@pri_ksh: @saico011 쟂느님ㄷㄷ 내눈이 정화됬다”

Translation: Haha! The Jaejinnie God suits me even more. Hehe! “@pri_ksh: @saico011 Jaejinnie God, keke! My eyes are purified”

IDNTrans : Haha! Tuhan Jaejinnie cocok saya bahkan lebih. Hehe! “@ pri_ksh: @ saico011 Jaejinnie Tuhan, Keke! Mataku dimurnikan ”

saico011 그래 그게바로 나야!!!! “@byubyul05: @saico011 쟂스타? ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ”

Translation: Right! That’s me!!!! “@byubyul05: @saico011 Jaesstar? Kekekekekeke”

IDNTrans : Benar! Itu aku!! “@ byubyul05: @ saico011 Jaesstar? Kekekekekeke ”

saico011 나으 홍스타께서 하사하신 산글라슈ㅋㅋ

Translation: A pair of sunglasses bestowed by Hongstar, keke!

IDNTrans : Sepasang kacamata hitam dianugerahkan oleh Hongstar, Keke!

Credit :  saico011 (1), saico011 (2), saico011 (3), saico011 (4) + ying1005@withtreasures (translation)
Repost + IDNTrans : RatiHongki@FTI

[Eng+IDNTrans] Hongki Twitter Update!

skullhong 공카어딘가에 불들어왔네

Translation: There’s light lit somewhere in the official cafe.

IDNTrans : Ada lampu menyala di suatu tempat di kafe resmi.

skullhong 정신없어서 아가들얘기못해서삐진거같은데 미안해 반성

Translation: Lost my senses and couldn’t speak much to our dearies and they seemed to be angry. I’m sorry and I’ll reflect.

IDNTrans : Kehilangan akal saya dan tidak bisa berbicara banyak untuk dearies kami dan mereka tampak marah. Maafkan aku dan aku akan mencerminkan.

skullhong 수고햇어^^이따봐

Translation: Good job^^ See you later

IDNTrans: Pekerjaan Bagus^^ Sampai Jumpa

Credit : skullhong (1), skullhong (2), skullhong (3) + ying1005@withtreasures (translation)
Repost + IDNTrans : RatiHongki@FTI